שרותי נוטריון אקספרס

משרד עורכי דין ונוטריון משה אלפסי
שירותים ותרגומים נוטריונים - 1-800-980-980
נוטריון - המדריך השלם
נוטריון - ערך מוסף
נוטריון - שירותים ותרגומים 1-800-980-980

תרגום נוטריוני

מאת: שירה אלה, צוות אתר Israelnotary

במקרים רבים נדרשים אזרחים ישראלים להציג תרגום נוטריוני של מסמכים למוסדות או רשויות מסוימים. ידוע לכל כי השפה האנגלית היא השפה המדוברת במדינות רבות בעולם המערבי והמזרחי גם כן. גם במדינות בהן לשפה האנגלית אין מעמד רשמי כלשהו, כמו למשל, במדינות מזרח אירופה ודרום אמריקה, לשפה האנגלית יש השפעה ניכרת ולכן ברוב המדינות האלו יתקבלו תרגום נוטריוני של מסמכים באנגלית.

כאשר אנו רוצים להגיש מסמכים רשמיים (כמו תעודות, תצהירים, ואישורים שונים) המצויים בעברית, למוסד ממלכתי, או מדינתי, או ציבורי או כל מוסד אחר שאינו ישראלי, צריך לתרגמו באמצעות תרגום נוטריוני ולא- הם לא יתקבלו, ניתן גם לפנות למשרד תרגום אשר גם מתרגם וגם מוציא אישור נוטריוני כראוי.

מומלץ לפני הפנייה לנוטריון, על מנת לקבל תרגום נוטריוני, לפנות למוסד או לרשות לו נדרש התרגום, ולברר מולו מה התרגום הנדרש צריך להכיל והאם קיימות הוראות מיוחדות הנוגעות לאותו מסמך מסוים. אולי יתברר לכם שמספיק להמציא אישור ממשרד התרגום כי המסמך תורגם על ידו, ובכך תחסכו זמן ועלויות מיותרות.

ניתן לקבל אישור נוטריון לנכונות תרגום לגבי תרגום לאנגלית מעברית וכן מאנגלית לעברית, לגבי יתר השפות, כמו ערבית, רוסית, צרפתית, גרמנית וכדומה יתקבל אישור נוטריון לתצהיר מתורגם.

מהן עלויות תרגום נוטריוני?

על פי החוק, התעריפים לביצוע תרגום נוטריוני הם אחידים וקבועים לכל הנוטריונים ברחבי הארץ, הם משתנים מתקופה לתקופה על פי מדד המחירים לצרכן, ומצויים באתר משרד המשפטים.

מהם המסמכים לתרגום נוטריוני?

תרגום נוטריון יכול להתקבל על כל מסמך. בין היתר על המסמכים הבאים: תרגום יפוי כוח, תרגום כתב תביעה, תרגום כתב תשובה, תרגום תצהיר, תרגום פסק דין, תרגום הסכם, תרגום דרכון, תרגום תעודות, תרגום תעודת זהות, תרגום תעודת מקצוע, תרגום תעודת הוקרה, תרגום תעודת הערכה, תרגום תעודת הצטיינות, תרגום תעודת בגרות, תעודת סיום, תרגום תעודת לידה, תרגום תעודה רפואית, תרגום קבלה, תרגום חשבונית, תרגום תעודת משלוח, תרגום תעודת גירושין, תרגום תעודת נישואין, תרגום תעודת שחרור מהצבא, תרגום תעודת פטירה, תרגום חוזה, תרגום רשיון עסק, תרגום רשיון נהיגה, תרגום החלטת חברה, תרגום תקנון, תרגום תזכיר, תרגום מסמכי חברה ותרגום מסמכים ציבוריים.

מהו אישור נכונות תרגום נוטריוני?

אישור זה מהווה הוכחה לכך שהתרגום נאמן למקור. אך בכדי שנוטריון יוכל לתת אישור נכונות על תרגום נוטריוני, עליו לדעת את שפת המקור ושפת היעד. כאשר הנוטריון אינו יודע את השפה המבוקשת קיים אישור נוטריוני של הצהרת המתרגם, אישור זה הינו אישור נוטריוני בו המתרגם מצהיר מול הנוטריון כי מדובר בשפה בה הוא בקיא וכי תרגם את המסמך באופן הנאמן למקור.

תרגום נוטריוני – לסיכום

על מנת לקבל תרגום נוטריוני, עליכם לפנות לנוטריון המוסמך לכך על פי החוק. יש לוודא כי התעריפים אותם גובה הנוטריון מעודכנים על פי אגרת הנוטריונים. על מנת שתרגום נוטריוני יהיה כדין על הנוטריון לדעת את שפת המקור והשפה המבוקשת, מפני שאם אינו יודע עליכם לבקש תצהיר של המתרגם ולצרפו לתרגום הנוטריוני.